1 |
23:58:35 |
rus-ita |
gen. |
никчемный |
inetto |
Avenarius |
2 |
23:10:22 |
eng-ukr |
gen. |
be easy on |
не бути занадто суворим до (когось) |
4uzhoj |
3 |
23:05:14 |
eng-rus |
gen. |
be easy on |
не быть слишком строгим к (someone) |
4uzhoj |
4 |
23:02:15 |
eng-rus |
gen. |
British Gas Approval Scheme |
Британская схема сертификации специалистов газовых работ |
Johnny Bravo |
5 |
22:53:03 |
eng-rus |
gen. |
Site Coating Inspector |
инспектор по покрытиям производственных помещений |
Johnny Bravo |
6 |
22:49:44 |
eng-rus |
gen. |
certificate of proficiency |
квалификационное свидетельство |
Johnny Bravo |
7 |
22:40:41 |
eng-rus |
gen. |
welding inspector |
инспектор контроля качества сварных соединений |
Johnny Bravo |
8 |
22:33:50 |
eng-rus |
vulg. euph. |
choke the bishop |
душить одноглазого змея (Donald never got the nerve to talk to any of the girls in the bar. He just spent the night pussyfooting around and then went home to choke the bishop. urbandictionary.com • After blowing it with every girl in the bar, Dave had no choice but to go home and choke the bishop.) |
4uzhoj |
9 |
22:32:40 |
eng-rus |
gen. |
Certified Radiographic Interpreter |
сертифицированный инспектор по радиографической оценке сварных соединений |
Johnny Bravo |
10 |
22:31:43 |
eng |
abbr. |
CRI |
Certified Radiographic Interpreter |
Johnny Bravo |
11 |
22:30:21 |
eng-rus |
gen. |
Senior Certified Welding Inspector |
старший сертифицированный инспектор контроля качества сварных соединений |
Johnny Bravo |
12 |
22:29:53 |
eng |
abbr. |
SCWI |
Senior Certified Welding Inspector |
Johnny Bravo |
13 |
22:23:57 |
eng-rus |
context. |
conduit |
прикрытие (в знач. "средство осуществления" • Outlaw Motorcycle Gangs (OMGs) are organizations whose members use their motorcycle clubs as conduits for criminal enterprises. archive.org) |
4uzhoj |
14 |
22:23:03 |
eng-rus |
int.circ. |
chip lithography machine |
литограф для чипов |
MichaelBurov |
15 |
22:02:56 |
eng-rus |
inf. |
alrighty |
добренько (Alrighty, let's go then.) |
4uzhoj |
16 |
21:53:13 |
eng-rus |
gen. |
press briefing |
брифинг |
4uzhoj |
17 |
21:34:11 |
eng-rus |
gen. |
play |
спортивная игра (Rain stopped play during the final of the National Tennis Championship. cambridge.org) |
Shabe |
18 |
21:14:53 |
eng-rus |
oil |
сокр. от "what you see is what you get" |
режим полного соответствия |
4uzhoj |
19 |
20:54:41 |
ger-ukr |
gen. |
überschlafen |
добре обдумати |
SvitlanaKriviyRIh |
20 |
20:50:32 |
rus-ita |
gen. |
только и всего |
tutto qui |
enatmecnieri |
21 |
20:08:48 |
rus-ger |
gen. |
пункт выдачи |
Packstation |
SKY |
22 |
19:53:54 |
eng-rus |
gen. |
nonparty conference |
беспартийная конференция |
Tamerlane |
23 |
18:44:49 |
rus-ita |
light. |
карта распределения плотности |
mappa di densità |
Rossinka |
24 |
18:20:39 |
rus-spa |
med. |
позднее усиление гадолинием |
realce tardío con gadolinio |
Simplyoleg |
25 |
18:03:55 |
eng-rus |
gen. |
water lance |
распылитель садовый |
dolmetscherr |
26 |
17:56:50 |
rus-ita |
gen. |
администратор |
receptionist (на ресепшн) |
alesssio |
27 |
17:56:33 |
eng-rus |
gen. |
hit by a writer's block |
в творческом кризисе |
Ремедиос_П |
28 |
17:56:19 |
rus-ita |
gen. |
администратор ресепшн |
receptionist |
alesssio |
29 |
17:43:02 |
rus-spa |
gen. |
отказаться |
prescindir |
Nrml Kss |
30 |
17:40:49 |
eng-rus |
bot. |
root system biology |
корневедение (Root Systems Biology: Integrative Modeling across Scales, from Gene Regulatory Networks to the Rhizosphere frontiersin.org) |
Oleksandr Spirin |
31 |
17:37:06 |
rus-ger |
gen. |
экологическое инспектирование |
Umweltinspektion |
dolmetscherr |
32 |
17:36:40 |
eng-rus |
med. |
generic drug |
воспроизведенный лекарственный препарат (Федеральный закон от 12.04.2010 N 61-ФЗ (ред. от 26.03.2022) "Об обращении лекарственных средств" (п. 12. воспроизведенный лекарственный препарат – лекарственный препарат для медицинского применения, который имеет эквивалентный референтному лекарственному препарату качественный состав и количественный состав действующих веществ в эквивалентной лекарственной форме, либо лекарственный препарат для ветеринарного применения, который имеет такие же, что и референтный лекарственный препарат, качественный состав и количественный состав действующих веществ в такой же лекарственной форме, биоэквивалентность или терапевтическая эквивалентность которых соответствующему референтному лекарственному препарату подтверждена соответствующими исследованиями)) |
Liolichka |
33 |
17:17:21 |
ger-ukr |
insur. |
Polizze |
поліс |
Brücke |
34 |
17:16:34 |
ger-ukr |
law |
Haftpflichtversicherung |
страхування цивільної відповідальності |
Brücke |
35 |
17:07:09 |
eng-rus |
inf. |
psych ward |
психушка |
Brücke |
36 |
17:03:02 |
ger-ukr |
inf. |
wiederum |
знову ж таки |
Brücke |
37 |
16:54:39 |
rus-ger |
inf. |
так уж и быть |
soll sein |
Brücke |
38 |
16:49:58 |
eng-rus |
nautic. |
supercharging blower |
нагнетатель (дизеля с наддувом) |
вк |
39 |
16:48:40 |
eng-rus |
nautic. |
spindle-type soot blower |
поворотный сажесдуватель |
вк |
40 |
16:48:15 |
eng-rus |
gen. |
eagle eye |
зоркий глаз |
Ася Кудрявцева |
41 |
16:47:35 |
eng-rus |
nautic. |
soot blower |
сажеобдувочное устройство |
вк |
42 |
16:46:23 |
eng-rus |
nautic. |
retractable soot blower |
выдвижной сажесдуватель |
вк |
43 |
16:41:05 |
eng-rus |
nautic. |
rack soot blower |
выдвижной сажесдуватель |
вк |
44 |
16:38:20 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
butt-dial |
нечаянно набрать номер телефона на смартфоне |
mahavishnu |
45 |
16:36:43 |
eng-rus |
gen. |
technical assistant |
технический сотрудник (Altogether, I5-I8 political workers were employed, and in addition there were 8o-85 technical assistants – by R. Taylor) |
Tamerlane |
46 |
16:36:02 |
eng-rus |
med. |
non-surgical patient |
терапевтический больной |
Wakeful dormouse |
47 |
16:35:26 |
eng-rus |
med. |
non-surgical patient |
больной терапевтического профиля |
Wakeful dormouse |
48 |
16:34:00 |
ukr |
abbr. |
МРЕВ |
міський реєстраційно-експертний відділ |
Brücke |
49 |
16:26:44 |
ger-ukr |
auto. |
Erstzulassung |
перша реєстрація |
Brücke |
50 |
16:21:31 |
rus-lit |
gen. |
гражданство |
pilietybė |
BCN |
51 |
16:21:13 |
rus-lit |
gen. |
национальность |
tautybė |
BCN |
52 |
16:20:29 |
rus-lit |
gov. |
ОГРН |
Pagrindinis valstybinis registracijos numeris |
BCN |
53 |
16:17:39 |
ger-ukr |
auto. |
Modell |
комерційний опис |
Brücke |
54 |
16:17:20 |
ger-ukr |
auto. |
Fahrzeugidentifikationsnummer |
ідентифікаційний номер транспортного засобу |
Brücke |
55 |
16:16:44 |
eng-rus |
nautic. |
multinozzle soot blower |
многосопловой сажесдуватель |
вк |
56 |
16:16:05 |
eng-rus |
nautic. |
multijet soot blower |
многосопловой сажесдуватель |
вк |
57 |
16:16:02 |
ger-ukr |
inf. |
sich zu viel Zeit lassen |
телитися |
Brücke |
58 |
16:13:41 |
eng-rus |
cinema |
relay mode |
режим ретрансляции (фотосъёмка со вспышкой) – режим, позволяющий синхронизировать вспышку с дистанционно запускаемой камерой с учетом задержки срабатывания затвора.) |
GuNat |
59 |
16:11:43 |
eng-rus |
nautic. |
lance-type soot blower |
выдвижной сажесдуватель |
вк |
60 |
16:07:44 |
ger-ukr |
gen. |
auf dem Laufenden halten |
тримати в курсі подій |
Brücke |
61 |
16:06:28 |
ger-ukr |
auto. |
Baujahr |
рік випуску |
Brücke |
62 |
16:02:24 |
eng-rus |
for.pol. |
Council Regulation |
Регламент Совета ЕС |
Ch@ika |
63 |
16:02:11 |
eng-rus |
gen. |
mixed breed |
метис |
olga69 |
64 |
16:00:06 |
eng |
nautic. |
F.D. blower |
forced-draft blower |
вк |
65 |
15:46:58 |
eng-rus |
nautic. |
electric motor blower |
вентилятор с электроприводом |
вк |
66 |
15:38:16 |
eng-ukr |
gen. |
keep in the loop |
тримати в курсі подій |
KrisB |
67 |
15:35:28 |
ger-ukr |
gen. |
etwas |
трошки |
Brücke |
68 |
15:31:04 |
eng-rus |
nautic. |
impact blow |
удар при подходе (судна) |
вк |
69 |
15:29:11 |
eng-rus |
gen. |
sluggish |
тугодум (His thinking processes were sluggish.) |
Stanislav Silinsky |
70 |
15:28:50 |
ger-ukr |
inf. |
ein Stück weit |
трошки |
Brücke |
71 |
15:28:18 |
ger-ukr |
gen. |
im Aufbau |
у стані формування |
Brücke |
72 |
15:26:05 |
eng-rus |
gen. |
to a point |
до точки (She was trying to work his fury to a point where it would give him courage to deal with the situation.) |
Stanislav Silinsky |
73 |
15:24:33 |
rus-ukr |
gen. |
урон |
шкода |
4uzhoj |
74 |
15:19:59 |
eng-rus |
gen. |
as promptly as possible |
как можно скорее |
Johnny Bravo |
75 |
15:19:23 |
eng-rus |
gen. |
as promptly as possible |
как только представится возможность |
Johnny Bravo |
76 |
15:18:02 |
eng-rus |
gen. |
be no great judge of sth. |
плохо разбираться в (He was no great judge of physiognomy.) |
Stanislav Silinsky |
77 |
15:13:34 |
ger-ukr |
comp. |
Computer-Peripherie |
периферійне устаткування |
Brücke |
78 |
15:06:51 |
eng-rus |
inf. |
of the moment |
нынешний |
Olya34 |
79 |
15:06:20 |
eng-rus |
O&G. tech. |
ISIP |
план проверки состояния оборудования без его отключения или остановки (in-service inspection plan) |
amorgen |
80 |
15:03:24 |
eng-rus |
gen. |
bugger |
стервец |
Olya34 |
81 |
15:02:30 |
eng-rus |
gen. |
have on the brain |
не выходить из головы (I had this encounter on the brain.) |
Stanislav Silinsky |
82 |
14:58:26 |
ger-ukr |
inet. |
Webseite |
веб-вузол |
Brücke |
83 |
14:53:23 |
eng-rus |
gen. |
time sth. for sth. |
приурочить к (The first race is timed for 10 a.m.) |
Stanislav Silinsky |
84 |
14:50:50 |
rus |
abbr. surg. |
РСР |
радикальная секторальная резекция |
peuplier_8 |
85 |
14:46:19 |
eng-rus |
nautic. |
slice blockwork |
кладка наклонными рядами |
вк |
86 |
14:45:50 |
eng-rus |
nautic. |
horizontal-coursed blockwork |
массивовая кладка горизонтальными рядами |
вк |
87 |
14:38:43 |
eng-rus |
gen. |
unalterable |
несокрушимый |
Olya34 |
88 |
14:37:31 |
eng-rus |
hist. |
stationary propaganda outlet |
агитпункт (For a while, the film wagons became stationary, attached to agitpunkty (stationary propaganda outlets) to help disseminate propaganda about the terrible famine that began ravaging large parts of the country in 1921 – by John MacKay) |
Tamerlane |
89 |
14:36:58 |
rus-ita |
gen. |
медицинская карта |
fascicolo sanitario ((история болезни)) |
Yasmina7 |
90 |
14:24:28 |
rus-ita |
ed. |
технология |
educazione tecnica (учебный предмет – Техноло́гия (труд) — трудовая и профессиональная подготовка, один из учебных предметов в средней общеобразовательной школе, продолжающийся с 1-го по 9-й (иногда по 10-й) класс, подразумевал изготовление полезных изделий, иногда на промышленных предприятиях) |
massimo67 |
91 |
14:16:19 |
eng-rus |
context. |
disjointness |
неуравновешенность |
Abysslooker |
92 |
14:16:04 |
ger-ukr |
mil. |
Bürgerwehr |
дружинники |
Brücke |
93 |
14:15:55 |
eng-rus |
hist. |
Complaints Office |
Бюро жалоб (... also a Complaints Office which received petitions from the population ... – by R. Taylor) |
Tamerlane |
94 |
14:15:47 |
eng-rus |
med. |
nuclear palisade |
ядерный палисад (из патогистологического исследования) |
MichaelF |
95 |
13:44:39 |
eng-rus |
gen. |
blare |
оглашать (The host droid’s voice blares through the room to tell him he has a visitor waiting downstairs.) |
Abysslooker |
96 |
13:25:10 |
rus-heb |
ophtalm. |
придаточный аппарат глаза |
טפולות העין |
MichaelF |
97 |
13:24:43 |
eng-rus |
hist. |
agit-steamboat |
агитпароход |
Tamerlane |
98 |
13:05:43 |
ger-ukr |
mil. |
küstengestützt |
берегового базування |
Brücke |
99 |
13:05:31 |
ger-ukr |
mil. |
seegestützt |
морського базування |
Brücke |
100 |
13:03:23 |
rus-spa |
ed., subj. |
бентолог |
bentólogo (biólogos que trabajan con bentos, el sustrato de la vida marina • Pedro es uno de los cuatro bentólogos que viajan conmigo a la Antártida) |
raam |
101 |
13:03:18 |
ger-ukr |
mil. |
Liegehafen |
порт базування |
Brücke |
102 |
13:00:19 |
ger-ukr |
mil. |
Boden wiedergutmachen |
відвойовувати території (Sjewjerodonezk ist eine der letzten ukrainischen Bastionen in der Region Luhansk. Nach jüngsten Erfolgen Kiews machen dort nun russische Truppen wieder Boden gut. tagesschau.de) |
Brücke |
103 |
12:59:04 |
ger-ukr |
gen. |
durchziehen |
довести якусь справу до кінця (попри труднощі; etwas dúrchziehen) |
Brücke |
104 |
12:56:17 |
eng-rus |
med.appl. |
Murphy tip with eye |
наконечник с глазком Мерфи |
iwona |
105 |
12:34:18 |
eng-rus |
gen. |
participatory project ? |
инициативный проект (инициативный проект – предложение граждан, внесённое в установленном порядке в администрацию субъекта реализации практики инициативного бюджети-рования в целях реализации мероприятий, имеющих приоритетное значение для жителей муниципального образования или его части, по решению вопросов местного значения или иных вопросов, право решения которых предоставлено органам местного самоуправления (minfin.gov.ru), также см. инициативное бюджетирование (participatory budgeting) (Wiki)) |
LadaP |
106 |
12:29:29 |
eng-rus |
hist. |
mobile military frontline literary train |
военно-подвижной фронтовой литературный поезд (In August 1918 the first Agit-Train, called “The Mobile Military Front-Line Literary Train Named after V.I. Lenin”, left Moscow to travel to Kazan ... – by John Medhurst) |
Tamerlane |
107 |
12:04:08 |
rus-ger |
law |
усиленная квалифицированная электронная подпись |
fortgeschrittene qualifizierte elektronische Signatur |
dolmetscherr |
108 |
11:50:35 |
eng |
rec.mngmt |
Inv Carr |
Invalid Carriage |
Розмари |
109 |
11:43:22 |
eng-rus |
patents. |
fanciful trademark |
фантазийный товарный знак |
dicax |
110 |
11:41:48 |
rus-ita |
ed. |
средняя общеобразовательная школа |
istituto di istruzione secondaria di secondo grado (если речь идет о старших классах) |
massimo67 |
111 |
11:40:24 |
eng-rus |
med. |
Dedicated Development Team |
специальная группа по разработке |
amatsyuk |
112 |
11:39:29 |
eng |
abbr. med. |
DDT |
Dedicated Development Team |
amatsyuk |
113 |
11:31:39 |
eng-rus |
med. |
multipennate muscle |
многоперистая мышца (imaios.com) |
amorgen |
114 |
11:29:38 |
eng-rus |
med. |
deliverable |
передаваемый материал |
amatsyuk |
115 |
11:25:22 |
rus-ita |
ed. |
средняя общеобразовательная школа |
scuola secondaria di secondo grado (если речь идет о старших классах La scuola secondaria di secondo grado è, nell'ordinamento scolastico italiano, il secondo ciclo di studi dell'obbligo. Lo studente vi accede dopo aver conseguito il diploma di compimento del 1º Ciclo d'Istruzione, con possibilità di scegliere a quale istituto iscriversi. • Il percorso di scuola secondaria di secondo grado, di durata quinquennale; diploma di istruzione secondaria superiore; diploma di istruzione secondaria di secondo grado) |
massimo67 |
116 |
11:14:03 |
eng-rus |
gen. |
tension |
противоречие (between) |
Olya34 |
117 |
11:04:25 |
rus-fre |
cycl. |
фляга |
bidon |
z484z |
118 |
11:04:00 |
rus-fre |
cycl. |
тормозная ручка |
poigné de frein |
z484z |
119 |
11:03:16 |
rus-fre |
cycl. |
подседельный штырь |
tige de selle |
z484z |
120 |
11:01:39 |
rus-fre |
cycl. |
флягодержатель |
porte-bidon |
z484z |
121 |
10:56:09 |
rus-spa |
med. |
соматосенсорные вызванные потенциалы |
PESS |
DiBor |
122 |
10:46:44 |
eng-rus |
gen. |
bulge |
бугриться |
Abysslooker |
123 |
10:25:46 |
eng-rus |
gen. |
sensitive |
подверженный (чему-либо) |
Ася Кудрявцева |
124 |
10:14:42 |
rus |
inf. |
крипта |
криптовалюта |
z484z |
125 |
9:57:41 |
eng-rus |
gen. |
influx |
меняющийся (The price of gold is influx) |
vogeler |
126 |
9:51:37 |
eng-rus |
industr. |
hazard mapping |
построение поля опасных факторов (Hazard Map is a visual representation of the workplace where there are hazards that could
cause injuries or illness.) |
tajga22 |
127 |
9:11:22 |
eng-rus |
gen. |
overpowering |
сокрушительный |
Olya34 |
128 |
8:41:01 |
eng-rus |
med. |
underdevelopment of the ear |
недоразвитие ушной раковины |
MichaelBurov |
129 |
8:39:51 |
eng-rus |
med. |
underdevelopment of the ear |
микротия |
MichaelBurov |
130 |
8:26:03 |
eng-rus |
med. |
atresia of the ear |
атрезия уха |
MichaelBurov |
131 |
8:22:57 |
eng-rus |
med. |
atresia |
недоразвитие |
MichaelBurov |
132 |
7:24:34 |
rus-ger |
gen. |
Министерство приборостроения |
Ministerium für Instrumentenbau |
dolmetscherr |
133 |
7:04:25 |
eng-bul |
law |
official receiver |
частен съдебен изпълнител |
алешаBG |
134 |
4:00:36 |
eng-rus |
gen. |
make it somewhere in a hurry |
срочно приехать (I'm in Abbotsford. I need help. Could you make it out here in a hurry? -- срочно приехать) |
ART Vancouver |
135 |
3:57:58 |
eng-rus |
gen. |
in a hurry |
срочно (I'm in Langley. I need help. Could you make it out here in a hurry? -- Ты можешь срочно приехать?) |
ART Vancouver |
136 |
3:31:08 |
eng-rus |
gen. |
say harshly |
резко сказать (said harshly -- резко сказал) |
ART Vancouver |
137 |
3:27:53 |
eng-rus |
gen. |
I'll be over in half an hour |
я буду у вас через полчаса |
ART Vancouver |
138 |
3:12:19 |
eng-rus |
fig. |
spun out of thin air |
с потолка |
tfennell |
139 |
3:05:43 |
rus-ger |
polit. |
преодолевать вотум недоверия |
ein Misstrauensvotum überstehen |
Alex Krayevsky |
140 |
2:59:15 |
rus-spa |
theatre. |
международный кочующий фестиваль |
festival internacional nómada |
TraducTen |
141 |
2:59:04 |
eng-rus |
med. |
scanoscopy |
сканоскопия (Scanoscopy is a form of scanning where the X-ray tube is stationary while the patient couch moves) |
Liolichka |
142 |
2:58:21 |
rus-spa |
theatre. |
кочующий фестиваль |
festival nómada |
TraducTen |
143 |
2:17:33 |
rus-ita |
lit. |
небольшая поэма |
poemetto |
Avenarius |
144 |
2:07:06 |
rus-ger |
law |
право поэтажной собственности на жилые помещения |
Herbergsrecht (квартиры или даже отдельные помещения; устаревшее понятие) |
Mme Kalashnikoff |
145 |
1:54:17 |
rus-ita |
fig. |
улизнуть |
sgusciare (quando si ha bisogno di lui ha sempre una scusa per sgusciare via) |
Avenarius |
146 |
1:32:28 |
rus-ger |
law |
право поэтажной собственности на подвальные помещения |
Kellereigentum (устаревшее понятие) |
Mme Kalashnikoff |
147 |
1:24:53 |
rus-ita |
gen. |
снятие с должности |
spodestamento |
Avenarius |
148 |
1:10:11 |
rus-ita |
law |
снимать секвестр |
dissequestrare |
Avenarius |
149 |
0:56:41 |
rus-ger |
law |
обособленная собственность |
Sondereigentum (как возможный перевод Sondereigentum для усиления отличия такой собственности от "индивидуальной") |
Mme Kalashnikoff |
150 |
0:41:54 |
rus-ger |
law |
право поэтажной собственности на подвальные помещения |
Kellerrecht (устаревшее понятие; может означать и "сервитут", т.е. право пользования подвальными помещениями) |
Mme Kalashnikoff |
151 |
0:36:25 |
rus-ger |
obs. |
"дома раздора" |
Streithäuser (о домах в поэтажной собственности; употреблялось преимущественно в Württemberg) |
Mme Kalashnikoff |
152 |
0:10:44 |
rus-ita |
neol. |
реорганизовывать |
rimodulare |
Avenarius |
153 |
0:08:34 |
rus-ita |
neol. |
адаптировать |
rimodulare (к изменившимся условиям) |
Avenarius |